Doctor Zhivago – Pevear

Doctor Zhivago
1958 – translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky in 2010
673 pages
Rating 9.5

I’m doing a second review on this book because I read both versions.  There’s not much difference – where Hayward would sometimes simplify things by using a phrase to describe a Russian word,  Pevear uses the word where he can get away with it. >>>>MORE>>>>

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s